Kesulitan dalam Penerjemahan Bahasa Inggris dan Mengatasinya

Apapun profesi seseorang, pasti terdapat kesulitan dalam profesi tersebut walaupun mungkin kesulitannya hanya kecil namun tetaplah ada kesulitan begitu juga profesi penerjemah penerjemah bahasa Inggris. Sebenarnya ada beberapa kesulitan dalam proses penerjemahan namun, pasti setiap permasalahan ada solusinya. Inilah beberapa permasalahan yang sering menimpa dalam proses penerjemahan dan cara mengatasinya. Permasalahan yang pertama adalah si penerjemah sering tidak memahami tujuan dari terjemahan tersebut padahal tujuan penerjemahan adalah untuk memahami sebuah teks. Selain itu, salah menerjemahkan sedikit saja akibatnya bisa fatal. Apalagi bila kesalahan terjadi pada dokumen penting misalnya dokumen hukum seperti surat nikah, akta kelahiran, dan sebagainya. Permasalahan kedua yang sering menimpa seorang penerjemah adalah melupakan kepekaan budaya saat menerjemahkan padahal bahasa berhubungan dengan budaya. Proses penerjemahan sangat memperhatikan hal ini terutama saat menerjemahkan teks yang bersifat tradisional, tentang praktik budaya atau humor. Masalah ketiga yang sering menimpa seorang penerjemah bahasa inggris adalah adanya masalah ambiguitas. Hal ini dapat terjadi pada kosakata yang spesifik dan struktur bahasa tertentu sehingga penerjemah mengalami kesulitan dalam penjabarannya. seorang penerjemah yang sudah professional tentunya dapat mengatasi masalah ini. Untuk mengatasi permasalahan ini seorang penerjemah bahasa terkadang penerjemah menerjemahkannya kata per kata. Selain itu, untuk menerjemahkan sebuah dokumen, tak jarang seorang penerjemah juga menggunakan kamus untuk menerjemahkannya.  Sebenarnya cara ini memakan waktu yang cukup lama. Selain itu mesin penerjemah melalui internet juga sering dijadikan pilihan oleh penerjemah. Padahal cara-cara di atas merupakan cara yang salah untuk mendapatkan terjemahan yang berkualitas karena seorang penerjemah yang baik dan professional pastinya akan mampu mengatasi setiap masalah yang terjadi. Pastikan sebelum menerima proyek, anda terlebih dahulu bertanya kepada klien. Tak apa banyak bertanya karena, klien akan lebih senang untuk menjawab setiap pertanyaan daripada nantinya mendapatkan hasil terjemahan yang kurang berkualitas. Kata-kata melalui mesin penerjemahan tidak semuanya benar dan hasilnya juga tidak akan akurat makanya, menjadi seorang penerjemah tidaklah mudah, mereka harus melalui proses pembelajaran yang panjang, bahkan juga ada yang disumpah terlebih dahulu agar kredibilitasnya sebagai penerjemah semakin diakui. Oleh karena itu, penerjemah inggris tersumpah yang professional pastinya akan selalu memberikan yang terbaik untuk kliennya. Dengan kreativitas serta pendidikan yang memadai, seorang penerjemah akan mampu menghadapi setiap kesulitan. Ia akan mengerahkan seluruh kemampuannya untuk menghasilkan terjemahan yang berkualitas bagi klien. Semakin banyak dokumen yang diterjemahkan maka, seorang penerjemah akan semakin professional.
Hubungi Kami
Arah Jalan
%d bloggers like this: